الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )

837

كشكول شيخ بهائى ( فارسى )

براى او گريه مىكنم سپس به او مىگويم - درحالىكه از او عذرخواهى مىنمايم - همانا تو موفّق و سربلند شدى زيرا توانستى بدترين و پست‌ترين خانه را ترك كنى . همانا من در كنار و در همسايگى دشمنانم باقى ماندم درحالى كه تو در كنار و در همسايگى پروردگارت هستى و چقدر فاصله بسيار است بين همسايگان من و او . 2099 - نوميد يكى از اعراب با زنى عزم مباشرت نموده ، از ضعف قوّه ميسّرش نشد ، زن گفت : برخيز ، اى نوميد ! مرد گفت : نوميد كسى است كه در انبان را گشاده دارد و پر نشود . 2100 - در حذر و آسايش خف إذا أصبحت ترجوا * و ارج إن أصبحت خائف ربّ مكروه مخاف * فيه للّه لطائف ( اسماعيل دهان ) * * * هرگاه اميدوار بودى و خود را در راحتى و آسايش ديدى پس بترس و برحذر باش و هرگاه ترسان و نااميد از همه‌جا بودى پس اميدوار باش و در آسايش . و چه بسيار است چيزهايى كه در نظر ناخواستنى و ترسناك ظاهر مىشود در حالىكه خداوند در آن نعمت‌هاى فراوان مىدهد و خوبىها در آن قرار دارد . 2101 - ساقين و سرير مروى است : « خريم ناعم » ، زيبارو و در حسن و ملاحت بىنظير بوده . روزى معاويه ساقين او را كه در كمال صفوت بوده ، مشاهده كرده ، وى را گفت : عجب ساقى اگر از آن جاريه‌اى مىبود . حريم گفت : ساقين من چونان سرين توست . معاويه گفت : اين يك كلمه در مقابل سخنى كه من گفتم ، ولى آغازگر ظالم است . 2102 - از ضرب المثل‌ها بعضى از كلماتى كه مانند ضرب المثل بر زبان‌ها جارى است :